mandag 29. juli 2013



Ungdomshuset i Fjørå. Lørdag 3. August 2013.

13.00: Å skrive om Storfjorden:
Samtale og opplesning med Liv Randi Bjørlykke, Arne Ruset, Astor Furseth.
Ordstyrer: Bjørn Inge Ruset

14.00: Poesi og norsk storbyprosa:
Opplesning ved Kjersti Feldt Anfinnsen, Ted Martin Granlund og Lars Joakim Kjørsvik.
Konferansier: Inger Johanne Ruset

15.00: Jodling og Hippie:
Konsert med Arne Ruset, Polkabjørn, Åse-Britt Jakobs og Hallvar Djupvik

I tillegg: Overraskelser, Tombola og Fisk et dikt – Poesifiskedam for barn hele dagen!

Inngang: 100 kroner. Gratis for barn. Salg av rundstykker, bløtkake, kaffe, brus.

Velkommen! 

torsdag 25. november 2010

Slovakisk aften - Kulturstua i Ro 10. September



Milan Richter har på kort tid vært på tre Norgesbesøk. I 2009 var han internasjonal gjest under Norsk Litteraturfestival på Lillehammer, i programserien ”Poetic Dialogue”. I 2010 mottok han, sammen med den islandske forfatteren Einar Már Gudmundsson, Bjørnsonprisen i Molde. Selv har jeg hatt gleden av å delta i Milan Richters poesifestival i Bratislava, Jan Smrek-festivalen i 2009, sammen med internasjonale storheter som Per Olov Enquist, Aharon Apelfeld og Pia Tafdrup. Da Kulturstua i Ro ønsket å sette sammen en slovakisk Bjørnsonaften, anbefalte jeg Milan Richter av tre grunner: For det førstes som poet og forfatter. Han er kjent for norsk publikum gjennom diktsamlingen ”Røter i lufta”, gjendiktet av Knut Ødegård, utgitt på Cappelen forlag i 1997. For det andre som oversetter av sentrale nordiske verk, klassiske og samtidige, for eksempel av forfattere som Sigrid Undset, Tomas Tranströmer og Geir Pollen. Han har også oversatt og formidlet Bjørnstjerne Bjørnsons forfatterskap i Slovakia. Milan Richter har altså gjennom sitt arbeid som forfatter, oversetter og formidler, vært en viktig aktør for kulturutveksling mellom Norge og Slovakia. Richters bakgrunn som ambassadør i Norge og Sverige, er også viktig å nevne. Lørdag 10. September var det Slovakisk aften på Kulturstua i Ro. Arrangementet innbefattet meny med slovakisk mat, slovakiske folkemusikere, og et litterært program satt sammen av Milan Richter og Peter Kerlik. Sistnevnte har oversatt teaterstykket ”Rødt, hvitt og blått” fra norsk til slovakisk. Stykket er et samarbeidsprosjekt mellom Teatret Vårt i Molde, og Divadlo Astorka i Bratislava, og ble fremført under årets Bjørnsonfestival i Molde. Ideen bak arrangementet er å presentere kultur fra Slovakia, knytte bånd mellom de to landene, og å gi et innblikk i kulturen til et land vi har mye til felles med, men som den brede del av befolkningen ikke vet så mye om. Blant forfatterne som ble presentert, både på slovakisk, og i norsk oversettelse, var Jan Smrek og Ján Ondrus (sistnevnte er oversatt til norsk av Lillehammerforfatter Stig Sæterbakken.) Maten ble servert av slovakisk kokk og servitør, som hadde tatt turen helt til Gausdal for å lære vekk slovakisk matkultur, samt hente inspirasjon fra Tor Jacobsen og Lina Dybdals nordiske kjøkken. Vi fikk blant annet smake fasansuppe og andre slovakiske spesialiteter. Selv bidro jeg med å lese norske oversettelser av slovakiske dikt, og fikk æren av å være Milan Richters ”spesialgjest”, der jeg leste dikt fra mine to bøker ”Ribbeinas Vingespenn”, og ”Kims lek”. En mektig kveld for alle som var der, og en fin introduksjon til alle som vil fordype seg i en sterk slovakisk litterær tradisjon. Til sist må jeg nevne at jeg, inspirert av Slovakia, forrige sommer skrev en lengre skjønnlitterær tekst om Slovakia, i anledning VM i fotball i Sør-Afrika. Teksten er å finne i boken ”VM 2010 – 32 land, 33 tekster” utgitt på Publicom forlag.

Låt 8

Jimi Hendrix - The Wind Cries Mary

Jimi Hendrix - Bleeding Heart

Nancy Sinatra, Lee Hazlewood - Jackson

Nancy Sinatra - Machine Gun Kelly

Ryan Adams - I Want To Go Home

Ryan Adams : Song For Keith

Nancy Sinatra : Bang, Bang

Bob Dylan : Corrina, Corrina

Låt 7

The Box Tops - Sweet Cream Ladies, Forward March

låt 3, 4, 5, 6

The Box Tops - I'm Your Puppet

The Box Tops - The Letter

Kaleidoscope - Egyptian Gardens

The Pretty Things - Buzz the Jerk

låt 1 og 2

The Rascals - Beautiful Morning

The Herman Hermits - I'm Into Something Good

søndag 4. oktober 2009

LET GO. JUST LET GO

LET GO. JUST LET GO
”Kjærligheten, den rår man ikke med” skrev Samuel Beckett i sin tid. Stig Sæterbakken har skrevet en intens kjærlighetsroman fra Lillehammer. Den er nesten ikke til å holde ut.
Det er en kjensgjerning at det er fort gjort å bli ulykkelig. Og det finnes mange av dem der ute som enten er dypt ulykkelige eller som er i ferd med å bli det. For noen går det sakte og sikkert. For andre skjer det som et trylleslag, over natten. Du finner dem på arbeidsplassen. Du finner dem på puben. Du ser dem gjennom vinduet i små leiligheter. En tannlege henger seg i tannlegekontoret. Ei kassadame fester en slange til eksosrøret og skrur på motoren. En revisor vrir sin lille Ford Fiesta over i motsatt kjørebane når han ser en trailer i nærme seg. Men de fleste lever videre. Omsluttet av mørke, med en smerte som ikke går bort. Du finner dem overalt.
Aksel Morander fra Lillehammer er en av dem. Han er hovedpersonen i Stig Sæterbakkens nye roman ”Ikke forlat meg” en intens kjærlighetsroman lagt til nettopp Lillehammer på åttitallet. I enkle trekk handler romanen om en gutt og en jente som finner hverandre. Eller rettere sagt, det er Aksel som finner sin Amalie, og Amalie løfter Aksel opp fra det altoppslukende mørket han har levd i. Endelig kan han se alt klart og tydelig. Verden ligger åpen for Aksel, og alt skyldes henne, den vakreste og mest intelligente kvinnen på jord. Men lykken kan ikke vare evig. Allerede på romanens første side er forholdet over. Amalie har sluppet Aksel tilbake ned i mørket han kom fra.
Romanen er fortalt baklengs og begynner derfor på en måte der den slutter. Aksel befinner seg i ruinene etter Amalie, til de gradvis glir fra hverandre, for så å oppleve forelskelsens tinder, til tiden før de møtes, i Aksels vanskelige år. Aksel hater sin verden og alle som lever i den. Han fantaserer om henrettelser, om utslettelser: ”Samfunnet er ondt. Alle mennesker er onde. Hadde du hatt en atombombe, ville du ikke ha nølt” (s. 9). Når Aksel innledningsvis ønsker å sprenge seg selv og verden til helvete, viser det seg å være en naturlig reaksjon mot det grufulle romanuniverset Sæterbakken har satt han inn i. Sammen med leseren blir han dratt baklengs gjennom gjørma som utgjør hans historie.
Amalie er glimtet av håp som Aksel har gått og ventet på, det er dette all pinen og lidelsen har ledet opp mot, beviset på at det var verdt å holde ut. Jenta i den gule kåpen. Men kjærligheten Aksel nærer til Amalie blir fort og fullstendig utradert av frykten for å miste henne. Den lysende porten som har åpnet seg, lukker seg langsomt foran han: ”… et bilde av det aller vakreste, som om han har fått et gløtt inn gjennom en dør, inn til den verden som aldri skulle bli hans, inn til en sal dekket og pyntet til fest, inn til de herligheter som ikke var ment for slike som ham.” (s. 11.)
Sæterbakkens forfatterskap har ofte beveget seg inn i menneskers desperate og tilsynelatende håpløst mørke livssituasjoner, ikke uten et visst svarthumoristisk preg. Forfatterskapet ”satte” seg for alvor hos denne leser med de tre bøkene som senere har blitt utgitt som S-trilogien, tre bøker som har hentet viktige impulser fra blant andre Samuel Beckett. I likhet med en forfatter som Beckett er Sæterbakkens romankarakterer ofte usympatiske, lurvete eller ulykkelige eksistenser, som opererer i en verden som fremstår både tragisk, absurd og komisk.
Sæterbakken har blitt karakterisert som norsk litteraturs kjellermenneske, som rapporterer fra menneskelige følelsers avskyelige ytterpunkter. I Aksel Morander har han funnet en karakter som er destillert ned til en av våre mest skammelige følelser, sjalusien. Språket i ”Ikke forlat meg” bærer også preg av at forfatteren dissekerer sinnet til en søttenåring, ved at det går tett på det pubertale, med alt det innbefatter av overdrivelser og følelsesmessig turbulens. Den elegante distansen om jeg synes preger noe av Sæterbakkens prosa er delvis dempet, noe av avstanden er borte. I denne boka virker det som om den risikoen har vært riktig å ta. Fortellingen er abrupt og kanskje også mer rå, mer direkte i anslaget.
”Ikke forlat meg” er en kjærlighetsroman, men av ganske annerledes karakter enn det man er vant til. Den handler om kjærlighetens skyggesider, om redselen for å bli forlatt, for å bli sveket. På sitt heftigste handler det om kampen for ikke på miste grepet, og den tar oss med inn i sinnet til en dypt ulykkelig karakter. Bokens siste del problematiserer også umuligheten av løsrivelsen, som blir Aksels bane. Den plutselige berusende frigjørelsen blir så overveldende, så fanatisk at den er dømt til å mislykkes. Vi forlater Aksel i sitt lykkeligste øyeblikk, på sitt lyseste trinn, men vet at veien tilbake til mørket er kort. Det er ikke uten et viss stikk i hjertet at jeg leser denne boka, når Aksel bunnskraper mørket og jeg nynner inni meg på et refreng fra en gammel hit av Dance With a Stranger: ”Let go. Just let go”.